Sprung zum Menü.

Lektorat, Übersetzungen, Texte, Voiceovers

Sprache auswählen
  • Read this page in english
  • Gewählte Sprache ist deutsch.

Über mich

Tessa Hellbusch Geboren wurde ich in Barcelona, später sind wir in die USA gezogen und dann nach Deutschland als ich sieben war. Zunächst ging ich auf eine internationale Schule, bevor ich mit elf die deutsche Staatsschule besuchte. Die einzigen deutschen Wörter, die ich zu diesem Zeitpunkt kannte, waren „Schwein“ und „Nein!“. Mir war klar, dass mein Nein zu einem Schwein mich nicht besonders weit bringen würde und dass ich Deutsch möglichst schnell lernen müsste für den Fall, dass es auch mal um andere Dinge ging. Aber einfacher gesagt, als getan; ich erinnere mich an das qualvolle Leiden meiner Nachhilfelehrerin und mir als ich den Unterschied zwischen „Du“ und „Sie“ nicht verstand oder „dem“, „den“ und „der“ zusammen ein einziges Enigma ergaben. Aber allmählich verstand ich die schwierigen Formen und neuen langen Wörter.

Ich studierte Theater und Englisch / Politik und Internationale Beziehungen an der University of Kent at Canterbury und absolvierte dann ein MA in War Studies am King’s College London, bevor ich bei einem auf lokale Geschichtsbücher spezialisierten Verlag drei Jahre als Lektorin arbeitete. Später war ich fünf Jahre in der Abteilung für Presse- und Öffentlichkeitsarbeit des Britischen Generalkonsulates in Hamburg tätig, wo ein Großteil meiner Arbeit im Schreiben und Redigieren von Reden, Pressemitteilungen und Berichten bestand. Nach der Schließung des Konsulats im Jahre 2006, arbeitete ich als Redakteurin für das Online-Portal HAMBURG MAGAZIN, bevor ich mich Anfang 2008 als Übersetzerin, Lektorin und Werbetexterin selbstständig machte.